 |
Poesie
di Natale |
|
(Pelesoeie de Natale) Poesie
di Natale in vernacolo tranese
di Giovanni di Mauro
|
| U
Natale du Canareute |
|
Il
Natale del Ghiottone |
- Reccà!
A prevvedeut’ a fe la spaese pe lle fieste de Natale?. -
Auze! Da màu iave!. Gerudd’ u veccìere che
nu velande me mannat’ a case nu capaune, cìu voeide
pare n’alefande, feteghe, ghjemeriedde, salsìzze,
chestat’ e zambaune de maiale.
- E u capeteune? – Ma caume, niendemaen’è
state la proeima cause. - Caum’u facioeite? – De tutte
le manaere: ind’o seuche, mbelzate e spòeite arresteute,
frìtte ind’a la sartascene. Peu é pegghjate:
ostriche, canelìcchìe, dattele de mare,
rìzz’e cozze pelause.
- Se spavend’a vedelle vedeché
– Megghjereme nanze mbressiaune; da pecenenne, la mamme
lav’ambarate a na pegghjé pagheure, da tànne
angìdd’o capetaune le manesciascie secheure. Na
volte le sfesceoei’ e se sceoeie add’arrequé raet’o
casciaune.
- Nanze strapazz’a checené?.
A chedde ce l’arrénne. E’na manoeie ca taene. Doeice:“la
checeoeine iaie l’altare de la case”. Pecchésse
mette tutte le sendemiende. Caume quann’u pravete doeice
la Messe. U chestrutte se vaede quanne le porte a tavele
la mezzadoeie.
Quante fac’ u ragù ce fragranze
se sende! Pare ca u ste a recamé: ind’a na pegnate
de craete mesçke carne de puorch’e de vacceoeine,
mette cepàdde, chenzerve, sugne, pancette, vasenecaul’e
petresoeine. Fuoche de carveune, adénn’ adénne,
checchiare de legne pe recelé.
- Sape fe le dulce?-Na maravigghje!Dulce
acchessì na la mangiate mme, manche da Ceàece.
Nu cape pastecciere patendate na l’abbenge, ce face na
sfoeide che lle megghje cuoche é secheure ca venge.
Ce carteddate, calzengiedde, mestazzuele! Pe crede l’addasapré.
E le cannuole a la Seceliane, chioeine
de craem’ e cequelate. Na la de a nesceune la rezzette,
su taene nzegraete caume le face. Ce siende caume sande
cenìere ca parene fatte che la vammace, se squàgghjene
màcche senza besuogne d’esse mezzequate.
- A mangé de sta manaere
na ve vaene na dògghje de vende, na … sciolte.
– Tengh’a request’u Fernet, la magnaes, u cetrate l’uògghje
de riggene ca m’aiuten’a smalteie l’abbeffate; a megghjereme
mangé acchessì le face giovamende.
Uélù! Stasare che
la Vescìlie viene che megghjerete mezz’a neu mbroeime
facioeime la fanauve, cu fuoche appéciam’u frasciere
ca ce ngaldesce. Soeime na trentoeine vaene peure Sisand’u
varviere ca te taene mbriesce. Na te ne scherdé
vaspettam’a tutt’e deu.
Leccà!. Na petoeime venoeie,
peure neu festeggiame stasaer’e cré che natale.
Vénne tutt’a casa noste: nunne, figghje, naur’e
nepeute, scìrn’e canate; peure ziarme u Calòneche
don Temmase Messeute. Ce u mboeite vale ancaure venoeime
a S. Stefane ca iaie pescré !.
Giovanni di Mauro (2005)
|
Riccardo!
Hai provveduto a fare gli acquisti per le feste di Natale?
-“Eccome! Già da tempo. Ciro il beccaio, col facchino
del mercato, mi ha mandato a casa un cappone, che se lo
vedi sembra un elefante, fegato, torcinelli, salsiccia,
costatine e zampone di maiale”.
-“E il capitone?” – “Nientemeno,
quello è stato il primo acquisto”. - “Come lo cucinate?”
– “in diverse maniere: cotto nel sugo, infilzato allo
spiedo arrostito, fritto nella padella; poi ho acquistato:
ostriche, manicai, datteri e ricci di mare e cozze pelose”.
-“Si spaventa vederlo contorcersi?”–“Mia
moglie non si impressiona; da quando era piccolina la
madre le ha insegnato a non aver paura; quindi anguille
e capitoni li prende in mano con disinvoltura. Una sola
volta le sfuggì di mano e si nascose sotto la cassapanca”.
- “Non si affatica a cucinare?”.
– “Quella é instancabile; é una mania che
tiene. Dice: la cucina é l’altare della casa, perciò
nel cucinare mette tutto l’amore come quando il prete
dice la S. Messa. Il risultato si vede quando mette a
tavola le pietanze a mezzodì”.
Quando fa il ragù, che fragranza!
Quella non lo cucina, lo ricama: in una pentola di creta
mischia carne di maiale e di vaccina, mette la cipolla,
conserva, strutto, pancetta, basilico e prezzemolo. Solo
fuoco di carboni, lento lento e cucchiaio di legno per
rimestare.
-“Sa fare i dolci?”–“A meraviglia!.Dolci
prelibati non li hai mai mangiati, neanche da Ceci. Un
bravo pasticciere non le sta a la pari. Se fa una sfida
con i migliori cuochi, vincerebbe senz’altro lei. Che
cartellate, calzongelli, mostaccioli! Per credere devi
assaggiarli”.
“E i cannuoli alla siciliana ripieni
di crema e cioccolato… non dà la ricetta a nessuno;
come li fa, è un segreto. Se senti come sono morbidi,
sembrano fatti con la bambagia, si sciolgono in bocca
senza bisogno di masticarli.”
- “Mangiando a questa maniera non
vi viene un male di pancia... una dìarrea!”. –
“Ho sempre in casa fernet, magnesia, citrato, olio di
ricino che mi aiutano a smaltire l’abbuffata. A mia moglie
mangiare a questa maniera fa bene.
Emanuele, stasera che è
la vigilia vieni con tua moglie in mezzo a noi. Prima
accendiamo un grande falò e il fuoco che rimane
lo mettiamo nel bracere così ci riscaldiamo. Siamo
una trentina, viene pure Santino,
il barbiere, che ci tiene in allegria. Non scordarlo,
vi aspettiamo tutti e due.
- “Riccardo, non possiamo venire,
anche noi festeggiamo stasera e domani che é Natale.
Vengono tutti a casa nostra: nonni, figli, nuore e nipoti
generi e cognati; pure mio zio il Canonico don Tommaso
Mossuto. Se l’invito vale ancora veniamo a S. Stefano,
che è dopodomani.
Giovanni di Mauro (2005)
|
| |
|
|
U
Presébbie senza ciucce
|
Il
Presepe senza l’asino |
U calòneche de S. Denate
don Luigge Vachechiane la semmane proeime de Natale, sciav’a
benedoeice le Presébbie ind’ a le case de le parrucchiane.
A na vanne, na le sfesceoeie, na
causa nauve; avevene puoste ind’ a la grotte na crape
o poste du ciucce, propete apprìess’ o vàuve.
S’altarà! “A ce de veu le
meneute cusse predòeite?. E nu sgarb’ a la Sacra
Famigghje c’avoeite fatte: fra tutte l’anemal’, u ciucce
iaie u preferoeite”.
Saup’o ciucc’a Betlemme la Madonn’e
S.Geséppe arrevarene na treverene poste e forene
custrett’ a sceoeie ind’a na stadde pe fe nasc’u Redentaure.
Pacienze, chedde trevarene.
Appaene nat’,u Bammòein,
u metterene inda la mangiataure: cu fridde ca faciave,
ce na staven’u vàuv’e u ciucce, ciaie ca iaere
iaté u fiate pedd’ammàné u calaure?.
E quànne seccedeie ca cudde
fetend’ e sbreugnate du Rrae Eraude ca faciave acceòeide
lle menìnne, pe pagheure d’ésse na doeie
o l’alte spedestate.
Na notte n’Angele l’avvesà
du perichele. E cìtte, cìtte la Madonne
cu Bammòeine, mbrazze saup’ o ciucce e S. Geséppe
all’appìete, se ne fescerene all’Eggitte!.
E semb’ù ciucce cu passe
seu lemme, lemme pertà u Nazaraene, la Demeneche
de le Palme, triunfande pe le strate de Gerusalemme.
Mo propete levatele; ancaure la
mettoeite arraete!. - “U ciucce ca tenémme se rutte,
petoeime mette na pechere?. Gnornà!. Accattate
n’alt’e mettitele addò le cumbaete.
Tenitel’ a mende, ca chédd’
é na razze ca na scumbare: sa checcheute ma fadegataure,
peddénne abbesognene, e u munne é stat’
e sarrà sembe chioeine de … semare.
Giovanni di Mauro (2003)
|
Il canonico di S. Donato don Luigi
Vadopiano la settimana prima di Natale, andava a benedire
i Presepi allestiti nelle case dei parrocchiani.
In una delle case non gli sfuggì,
una cosa nuova; avevano posto nella grotta una capra al
posto dell’asino, proprio accanto al bue.
Andò su tutte le furie!.
“A chi è venuta questa idea?. E’ uno sgarbo alla
Sacra Famiglia che avete fatto: tra tutti gli animali,
l’asino è il loro preferito”.
Sull’asino giunsero a Betlemme
la Madonna e S. Giuseppe, non trovarono posto in albergo
si adattarono in una stalla per far nascere il Redentore.
Pazienza, quella trovarono!
Appena nato, Gesù Bambino,
lo misero nella mangiatoia: col freddo che faceva, se
non avessero trovato il bue e l’asino, chi avrebbe emanato
il calore per riscaldare il Bambinello?
E quando quel fetente e svergognato
di Re Erode, emanò l’ordine di uccidere i maschietti,
temendo che un giorno il Bambino l’avrebbe spodestato,
Un’Angelo, la notte, lì
avvisò del pericolo e la Madonna col Bambino in
braccio, in groppa all’asino, e San Giuseppe fuggirono
a piedi in Egitto.
E sempre sull’asino,col suo passo
cadenzato, lemme, lemme il Nazareno, la Domenica delle
Palme, entrò trionfante nelle strade di Gerusalemme.
Toglietela subito e non provate
a metterla più! - “Ma la statuina dell’asino si
è rotta! Mettiamo una pecora? ” Nossignore! Comprate
un’altra e mettetela dove gli compete.
Ficcatevelo in testa, quella è
una razza che non scompare: sono cocciuti ma lavoratori,
perciò occorrono, e nel mondo ci sono stati e ci
saranno sempre i somari!.
Giovanni di Mauro (2003)
|
| |
|
|
Natale:
Chéss’é la megghje!
|
Natale:
questa é la migliore. |
D’int’a l’anne evògghje
de fieste, ne stanne assé, ma Chéss’é
la megghje de tutte, la chieu granne, ca se festegge ind’
o Munne sane da tant’anne. L’aspettame e na vedoeime l’aure
cav’arrevé!.
U Natale vaen’ u stesse maese e
la stessa doeie, na sbaglie me. E’ cangiate assaleute
de caume s’aspettave. U prìesce de lle fieste da
la Madonne acchemenzave. Com’aere l’usanze?. Vu conde
de caume l’arrecarde ioie.
Se sape u trìdece arròeive
la feste de S. Leceoeie in tutte lle case iaere radecate
la tradezziaune. de fréisce lle panzarotte e manné
o furn’ u calzaune. La saere ss’appecciavene lle fanauve
mezz’ a lle voeie.
L’arròzive du Natale pertave
ind’ a lle famigghje u ceffé, lle fémene
stavene ngatteure pe tutte le preparamiende: annettè
la case, fè la lessòeie, pedd’alluggé
figghj’ e pariende ca arrevavene da lendane pe “passalle”
nziem’ e festeggé.
A la scaul’a lle menénn’
e a le uagneune l’ambaravene la pelesoeie da doeice, da
saup’a la segg’o pranz’a geneteure,nunn’ e ziane. La letteròeine
ind’o salviétte puoste satt’o piatte de l’attàne;
se premettave d’esse brav’e de stutié. La screvave
peure ioie.
Pe lle canaramiende nanz’aspettave
pe falle l’umete doeie, s’antecepave. Da lle case se sendevene
lle remeure ca faciave ind’ o mertale u pesature pe pestè
amélne, necìedde, cannelle, cequelat’ e
cess’accioie.
La paste cu laghenateure saup’o
taveliere se trembave se faciavene: cu voeine cuotte carteddat’e
calzengiedde, taradde, becchenotte, mestazzuole, amarett’e
sesamiedde e se stepavene. Pe petélle mangé
u Natale s’aspettave.
Sendieve pe lle strade “tirilulì,
tirilulà”. Ciàie ca senave?. Ierne lle zampugnare
arravegghiate ind’ a la cappetedde, giravene tutta la
doeie, senànne la zampogn’ e la ciaramedde. Ognéiéiune
ca faciav’u Presébbie pe sené la nuvaene
le chiamave.
La notte de la vescilie de Natal’
é chietrate ma chiaete, dapetutte n’allegròeie
de cand’e suon’ e cu vende chioeine s’aspettave mezzanotte
pe la Nate de Gìesù Bammòeine. S’assave
deffaure pe vedaie ce ngìele stave la stédda
cumaete.
U Natale ca se festegge iausce
nann’àie chie’u medeseme, de quanne lle famigghje
se riunevene, pe festeggé; ce se ne ve all’Estre,
ce ngruciere, ce se ne ve a scié. Còmaie
ca tutt’ e cangiate! E state la tredeceseme?
Giovanni di Mauro (2005)
|
Durante l’anno ce ne sono di feste,
eccome! Sono tante, ma questa é la migliore, la più
importante, che si festeggia in tutto il Mondo da tanti
anni. L’aspettiamo e non vediamo l’ora che arrivi.
Il Natale arriva lo stesso mese,
lo stesso giorno, non sbaglia mai. E’ cambiato solo la
maniera di aspettarlo. La gioia dell’arrivo delle feste
iniziava dall’Immacolata. Com’era l’usanza dell’attesa?.
Ve lo racconto come lo ricordo io.
Il tredici dicembre é noto,
é la festa di Santa Lucia . In tutte le case per
antica consuetudine, per tradizione, si friggevano i panzerotti
e si mandava al forno la focaccia ripiena e la sera si
accendevano grandi falò in mezzo alle strade.
L’arrivo del Natale portava nelle
famiglie un gran da fare; le donne erano affacendate nel
fare i preparativi: pulire la casa, fare il bucato, per
l’arrivo di figli e parenti che giungevano da lontano
per festeggiare insieme il Natale.
A scuola alle femminucce e ai maschietti
si insegnava la poesia da dire, stando su una sedia, al
pranzo ai genitori, nonni e parenti. La letterina nascosta
nel tovagliolo, si metteva sotto al piatto del padre,
si prometteva di essere bravi e di studiare. La scrivevo
anch’io.
Per fare le ghiottonerie non si
aspettavano gli ultimi giorni, si anticipava. Passando
dalle abitazioni si sentivano i rumori che faceva, nel
mortaio di pietra, il pestello per schiacciare: mandorle,
nocelle, cannella, cioccolato e…..che so io.
La pasta col mattarello, sulla
madia, si lavorava con forza; si facevano col vin cotto
cartellate e calzongelli ripieni; taralli, cannuoli, mostacciuoli,
amaretti e pan pepato e si conservavano. Per mangiarli
si aspettava il Natale.
Si sentiva per le strade “tirilulì,
tirilulà”. Chi é che suonava? Gli zampognari
che, avvolti in lunghi mantelli a ruota, giravano tutto
il giorno, suonando la zampogna e la cennamella. Chi allestiva
il Presepe li chiamava per suonare la novena.
La notte della vigilia di Natale
é fredda ma serena. Dappertutto c’é allegria
di canti e suoni e con la pancia piena si aspettava mezzanotte
per la Nascita di Gesù Bambino. Si usciva sull’uscio
per vedere se in cielo brillava la stella cometa.
Purtroppo il Natale che si festeggia
oggi non é più il medesimo, di quando le
famiglie si riunivano, per festeggiarlo; chi se ne va
all’estero, chi in crociera, chi va a sciare. Com’ é
che tutto é cambiato? E’ stata forse la tredicesima?
Giovanni di Mauro (2005)
|
La
Vescilie de Natale
calzaun’ e panzarotte
|
|
La
vigilia di Natale
focaccia ripiena e panzerotti |
La Vescilie de Natale
calzaun’ e panzarotte
Tiembe n’è passate… ma tenghe tutt’ a mende. Mamme,
s’ alzave ca iaere ancaure notte, tutte lle Vescilie de
Natale. Mancamende, pe preparé u calzaun’ e le
panzarotte.
Subbete anghiave de carvenedd’
u frasciere e l’appecciave. U frìdde iaere assé
a chedd’aure. (A racchendalle me pare che state aiere).
Pe na resbegghjarce cercave de na fe remaure.
Mettav’ u taveliere saup’ a la
beffétte dessaupe mbastav’ u crescende che la faroeine
cu laghenateure la trembave senza smétte finche
ca addevendave caume carte veloeine.
Appaene ce alzamme deciave: “teniev’
u penziere!. Mau vavoeita ste cìtte’ e saute. Spaece
teu u granne. Mettiteve saup’ a lle siegge atturn’ o taveliere,
se naune u calzaune vu fazze appénne ngànne!.”
Che la paste la làghene
preparave e quanne la vedave caume velave iédde,
la sténnave e d’uogghje d’alòeive l’angiave,
e l’ acchembennave ind’ a la tiédde.
Mbròeime mettave assé
recottascequande, pa’ u baccalà delessate, la cepadda
sfrìtte, l’aloeive nerghe dulcee, pàssele
n’ abbenande e lle pemeriedde ca tenàmme saup’
a la seffìtte.
Quann’ aere pronte, deciav’ a moei’
u grannetiedde: “purtel’ o furne e dì a Frangische
me raccumanne, é dìtte mamme, nann’u fe
scangé che l’alte teiedde e na falle abbrescé
caum’ a cudde de mofallanne!.
Doppe preparave certe giàu
de panzarotte, le faciave de ogne manaere, tutte prelebbate:
cu presutt’ e mozzarelle, cu zùccre, cannell’ e
recotte pemeriedde’ e fremmage pund’ e che l’aloeice salate.
Caume le levave da la sartascene,
freveute le mettave ind’a la nzalatiere. Deciave: “ca
cauce!”. Faciave avvedaie ca nanze n’ aere avverteute…
quanne le facemme “sparesce” nghìtténnele
ngrauc’e nauce.
A mezzadoeie, le portav’ a tavele
acchembennate. Sendieve la fragranze de cudde bbàene
de Doeie. Nann’avanzave ieune. Ce facemme na sazziate…
e pau decìemme nu Patrénoste pe petaie deggeroeie.
Calzaun’ e panzarotte caum’ a chìdde,
sapuroeite, nann’àgghje chieu mangiate, mau sa
tant’anne. Ma com’àie ?. Chìsse de màu
me sàpene sciapoeite. Sarrà percé
chìdde le faciave màmme !.
Giovanni di Mauro (1987)
|
Tempo
ne è passato, ma ho qui tutto nella mente. Mia madre
si alzava quand’era ancora notte, immancabilmente tutte
le vigilie di Natale, per prepararci la focaccia ripiena
e i panzerotti.
Prima riempiva di carbonella il
braciere e l’accendeva. Il freddo pungeva a quell’ora.
(A raccontarlo mi pare che fosse ieri). Per non svegliarci
cercava di non far rumore.
Poneva il tavoliere sul tavolo
da pranzo; impastava la pasta lievitata con la farina,
col mattarello la stendeva senza smettere finché
la riduceva come la carta velina.
Appena alzati, nel vederci diceva:
“Lo sapevate vero?”. Ora state zitti e quieti, specie
tu che sei il grande, per vedere, mettetevi sulle sedie
attorno al tavoliere, altrimenti smetto e la focaccia
vi rimarrà in gola.
Spianava la pasta e quando riteneva
fosse come lei la desiderava, la cospargeva di olio d’oliva
sotto e sopra, e con delicatezza la sistemava nel tegame.
Iniziava col mettere abbondante
ricotta forte, il baccalà lessato, la cipolla sfritta,
le olive nere dolci, uva passa in quantità e i
pomodorini che avevamo in serbo in soffitta.
Quando era pronta, mandava me,
il più grande: “Portala al forno e dì a
Francesco mi raccomando, ha detto mamma, non scambiarla
con altri tegami e non farla bruciare come accadde l’anno
scorso”.
Dopo preparava gioie di panzerotti,
li faceva per tutti i gusti, ma tutti prelibati: con prosciutto
e mozzarella, con cannella, zucchero e ricotta, con pomodori
e formaggio e con alici salate.
Come li toglieva dalla padella,
dorati e bollenti, li metteva in grandi piatti. Diceva:
“attenti che scottano”!. Faceva finta di non accorgersene,
quando li facevamo sparire dai piatti, inghiottendoli
in un batter d’occhi.
All’ora del pranzo, li portava
a tavola selezionati. Si sentiva la fragranza che emanava
quel “ben di Dio”. Non ne avanzava uno. Facevamo delle
scorpacciate... e poi dicevamo una preghiera per poterli
digerire.
Focaccia ripiena e panzerotti come
quelli, saporiti, non ne ho più mangiati ormai
da tanti anni. Ma com’è ? Questi che si fanno ora,
mi sembrano sciapi. Sarà forse perché “quelli”
li faceva mia madre!.
Giovanni di Mauro (1987)
|

COPYRIGHT TRANI-ON-LINE.
E' vietata la riproduzione dei contenuti
anche parziale o tramite l'utilizzo di frame che includono
pagine, immagini, video, se non dietro espressa autorizzazione
dell'autore o dei gestori del servizio che in caso di trasgressione
si riservano ai sensi di legge.
Tutti i marchi citati sono di proprietà esclusiva
dei legittimi titolari.
|
|
|